===Les noms de localités===
Sans compter les changements de dénominations des toponymes étant intervenus au cours de l’histoire de l’Alsace (surtout lors des annexions et changements de langues officielles), les noms des localités d’Alsace ont fréquemment changé d'orthographe. La ville de Sélestat est la même que Schlestadt, Schlettstadt, Rombach le Franc = Deutsch-Rumpach, Saint-Pierre-Bois = (Sankt)Petersholz, Sainte-Marie-aux-Mines = Markirch, Haguental-le-Bas = Niederhagenthal, Obernai = Oberrehneim, Wihr-au-Val = Weier im Thal, Ribeauvillé en français = Rappoltsweiler en allemand = Rapschwihr en alsacien, Rorschwihr = Rohrschweier = Rohrschvyr, Wissembourg = Weissenburg = Weysenbourg…
voir [[Communes d'Alsace-Lorraine]]
===Le calendrier===
Les mois du calendrier grégorien selon leurs dénominations en dialecte alsacien peuvent varier selon les actes. On peut ainsi trouver pour le mois de janvier : Janer, Jenner, Hartmonat, Hartung, ou encore Eismond ; pour le mois de février : Hornung, Wintermonat, Taumond, ou Narrenmond; … Au cours de la période révolutionnaire, où apparaît le calendrier républicain (utilisé de 1792 à 1805), les actes en allemand utiliseront les dénominations françaises déformées en dialecte (ex. "Bluviose", "Vendose"), ou encore une traduction allemande ("Nebelmonat" pour le mois de Brumaire, "Wiesenmonat" pour celui de Prairial,…).